Список государственных языков России
Государственным языком России на всей её территории в соответствии со статьей 68 Конституции является русский язык. Республики в составе страны вправе устанавливать свои государственные языки.
Несмотря на отсутствие прямого закрепления в Конституции права автономных округов, автономной области устанавливать собственные государственные языки, указанные субъекты Российской Федерации устанавливают их собственными уставами.
Содержание
Список государственных языков субъектов Российской Федерации
-
(Карачаево-Черкесия) (Адыгея) (Республика Алтай) (Башкирия) (Бурятия) (Ингушетия) (Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия) (Калмыкия) (Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия) (Республика Коми) (Марий Эл) (Мордовия) (Карачаево-Черкесия) (Северная Осетия) (Татарстан) (Тува) (Удмуртия) (Хакасия) (Чечня) (Чувашия) (Мордовия) (Якутия)
- языки Дагестана. По Конституции Республики Дагестан государственными на территории республики являются русский язык и все языки народов Дагестана [1] . К письменным языкам Дагестана относятся аварский, агульский, азербайджанский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, ногайский, рутульский, табасаранский, татский, цахурский и чеченский языки.
Языки с официальным статусом
-
(Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления [2] (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными [3] . (Республика Алтай). Используется в официальных сферах общения в местах компактного проживания его носителей [4] . (Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления [2] (Коми-Пермяцкий округПермского края). Может использоваться в официальных сферах общения [5] . (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными [3] . (Карелия). Может использоваться органами местного самоуправления [2] (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными [3] . (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными [3] . (Якутия). Признаётся местным официальным языком в местах проживания этого народа и используется наравне с государственными [3] .
Официальный статус языков нацменьшиств (без перечисления оных) в местах их компактного проживания установлен также законодательством республик Марий Эл и Татарстан, а также Чукотского АО.
Примечания
- ↑Глава 1, статья 11
- ↑ 123 Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия. Статья 8, п. 1
- ↑ 12345 Закон Республики Саха (Якутия) «О языках в Республике Саха (Якутия)». Глава I, статья 6
- ↑ Закон Республики Алтай «О языках». Глава I, статья 4
- ↑ Устав Пермского края. Статья 42
См. также
Wikimedia Foundation . 2010 .
Полезное
Смотреть что такое «Список государственных языков России» в других словарях:
Список государственных языков — См. государственный язык. В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Список стран по числу городов-миллионеров — показывает распределение городов миллионеров по странам. Первым городом, достигшим населения 1 миллион человек, был Рим примерно на рубеже нашей эры[1], однако к V VI векам население Рима значительно уменьшилось. Близкую к миллионной численность… … Википедия
Список стран и зависимых территорий по площади — Содержание 1 Список государств членов ООН 2 Полный список стран и территорий … Википедия
Языки России в порядке численности владеющих — Согласно Всероссийской переписи населения 2002 года жители России владеют более чем 150 языками. Большинством из этих языков владеют менее чем 10 тыс. человек, многие из них находятся на грани исчезновения. Для поддержки развития разделов… … Википедия
Искусство России — Содержание 1 История культуры России 1.1 Древняя Русь 1.2 Культура России XIII XVII веках … Википедия
Языки России в порядке численности говорящих — Согласно Всероссийской переписи населения 2002 года жители России владеют более чем 150 языками. Большинством из этих языков владеют менее чем 10 тыс. человек, многие из них находятся на грани исчезновения. Для поддержки развития разделов… … Википедия
Языки России, сортировка по численности говорящих — Согласно Всероссийской переписи населения 2002 года жители России владеют более чем 150 языками. Большинством из этих языков владеют менее чем 10 тыс. человек, многие из них находятся на грани исчезновения. Для поддержки развития разделов… … Википедия
Список известных бакинцев — Содержание 1 Деятели культуры 1.1 Музыканты 1.2 Художники и архитекторы … Википедия
Языки России — Официальные языки Русский язык национальный; 27 полуофициальных языков в регионах страны Основные языки Русский Основные иностранные языки 15% населения владеют иностранными языками[1] … Википедия
Официальные языки России — Государственным языком Российской Федерации на всей её территории в соответствии со статьей 68 Конституции является русский язык. Республики в составе страны вправе устанавливать свои государственные языки. Несмотря на отсутствие прямого… … Википедия
Сколько в россии государственных языков
21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Родной язык ― главный инструмент сохранения национальной идентичности, собственного восприятия окружающего мира, особенного у каждого народа. В России уровень языкового разнообразия очень высок: в нашей стране насчитывается около 150 языков, 37 языков имеют статус государственных, на 18 языках ведётся преподавание в школах.
В поисках «универсальной грамматики»
О сходстве методов биологии и лингвистики, о сложности языков и тенденциях, которым подчиняется любой язык, рассказывает Антон Циммерлинг, профессор кафедры общего языкознания и русского языка Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.
― Антон Владимирович, есть ли что-то общее в языках народов России?
― Все языки мира одновременно похожи и непохожи. Сопоставительно-типологическая лингвистика занимается документацией языкового разнообразия и одновременно ищет общие механизмы, реализующиеся в языках, независимо от происхождения и географического расположения этих языков. Академик Владимир Плунгян в своё время написал научно-популярную книгу под названием «Почему языки такие разные?». Многие лингвисты, особенно приверженцы т. н. генеративной грамматики в версии американского лингвиста Ноама Хомского, могли бы написать книгу под названием «Почему языки мира такие одинаковые?». Если быть точным, речь идёт именно об общности грамматики. Грамматика ― это не только написанная людьми книга, свод рекомендаций по построению словосочетания и предложения, но и встроенная в сам язык система правил или принципов порождения предложений.
Грамматики всех языков мира (а их более 6000, согласно таким авторитетным справочным ресурсам, как www.ethnologue.com, www.glottolog.org), то есть встроенные в эти языки системы правил или принципов порождения предложений, имеют общую часть, называемую общей грамматикой (иногда ― «универсальной грамматикой»). Как именно устроена эта общая часть, ядро грамматики любого естественного языка, неизвестно, учёные разных школ спорят о её составе и структуре.
Ясно одно: разные языки мира нельзя описать только в описательных терминах, не апеллирующих к понятиям общей лингвистики, точно так же, как, например, зайцев, кроликов, обезьян, лошадей, кенгуру, коала и прочих млекопитающих нельзя научно описать, ограничиваясь биографическими наблюдениями тех людей, которые когда-либо сталкивались с зайцами, кроликами, коала и кенгуру.
Существуют такие понятия зоологии и общей биологии, как геном, генотип, фенотип, зубная формула и т. п., которые необходимы для научной классификации этих и других млекопитающих. Точно так же у лингвистов есть инструменты ― понятия общей грамматики, представления о возможных и невозможных комбинациях обозначаемых этими понятиями явлений, например, падежа (существительных и других именных частей речи) и согласования (главного и зависимого слова в любой паре элементов предложения или словосочетания, например, существительного и его определения, подлежащего и сказуемого).
Есть языки, где представлен только механизм падежа, но нет согласования, есть языки, где представлен только механизм согласования, есть языки, где оба механизма одновременно. Наконец, есть языки, где нет ни падежа, ни согласования. В этом смысле понятия падежа и согласования или, например, понятие безличного предложения, не универсальны: они опираются на наблюдения лишь над частью языков мира и непосредственно неприменимы к другой части. В то же время, они универсальны в том смысле, что опираются на общие принципы описания всех языков мира, то есть на общую грамматику.
― Можно ли на научной основе говорить о сложности того или иного языка? Как определить, какой язык сложнее?
― Такая лингвистическая оценка, как степень сложности языка, существует. Она учитывает сложность разных звуковых и грамматических систем. Например, финский язык, где имеется большое количество падежей, в плане падежной морфологии сложнее латышского языка и китайского языка (в последнем падежей нет вообще). Зато в китайском языке есть четыре разных тона, которые различают смыслы. В латышском языке тонов, по-видимому, не более двух. А в финском языке тонов нет вообще.
Самыми сложными будут языки, сочетающие сложные (по количеству противопоставленных форм и количеству правил) звуковые, морфологические и синтаксические системы. Кроме того, важен объём словаря, но он уже зависит от того, в каких сферах язык используется.
В любом языке есть две противоборствующие тенденции: фактор экономии языковых средств (используй как можно меньше различий, если можно без них, например, без грамматических падежей и без обязательных тонов, обойтись, не употребляй их) и фактор максимальной различительности (если можно при помощи языковых средств отразить некоторые содержательные различия, например, движение к говорящему, движение от говорящего, движение по поверхности предмета, движение вверх, движение вниз и т. п., используй их). Любой естественный язык демонстрирует баланс между этими двумя тенденциями.
Прямой связи между числом людей, говорящих на некотором языке, и степенью его сложности нет. Важно, в каких сферах используется язык и тексты какой логической и культурной сложности на этом языке есть. Если на некоторый малый язык переведены канонические религиозные тексты (например, буддийские, христианские, мусульманские) и/или научно-техническая литература, и этот язык активно используется во всех сферах общения, он может быть столь же сложным, как, например, русский, китайский или английский языки.
Вымирающие языки и языки с ограниченной сферой употребления имеют свои особенности, хотя и здесь возможны разные сценарии.
Засвидетельствовано как упрощение грамматики, так, наоборот, и её чрезмерное усложнение, превращение вымирающего или мёртвого языка в тайное или эзотерическое (то есть доступное избранным) знание. Нормальная и первичная функция языка ― это функция общения, передачи информации. Если некоторый язык перестаёт использоваться как средство устного или письменного общения (например, люди в Древней Руси говорят по-древнерусски, а пишут книги по-церковнославянски), он претерпевает характерные изменения.
Грамматика древнерусского языка, который был средством общения (сейчас мы можем об этом судить с уверенностью благодаря открытию древнерусских памятников бытового письма ― берестяных грамот – и их описанию, предложенному великим русским лингвистом Андреем Зализняком (1935―2018)), относительно более проста, чем грамматика церковнославянского языка памятников, записанных в Древней Руси. Однако носителям древнерусского языка, которые осваивали книжную культуру, всё равно приходилось осваивать и формы уже исчезнувших в их языке прошедших времён ― имперфекта и аориста.
Всё течёт, всё меняется
Почему в России сохранился уровень языкового разнообразия, утраченный во многих других регионах мира? В чём специфика малых языков нашей страны? Рассказывает Олег Беляев, преподаватель кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.
― Олег Игоревич, с чем связано то, что на территории России возникло такое количество языков?
― Наверное, не очень корректно говорить о «возникновении» каких-то языков именно на территории России. На протяжении всей истории человечества языковая ситуация в конкретном регионе, географическое распределение языков непрерывно менялись под воздействием различных факторов: климата, завоевательных войн, социальных изменений и т. д. К тому же точно установить, где именно «возник» тот или иной язык, как правило, невозможно. В целом у нас нет оснований полагать, что какие-то регионы исходно обладают большим языковым разнообразием, чем другие.
Например, современная Европа кажется лингвистически достаточно однородным регионом, где доминируют романские и германские языки индоевропейской семьи. Однако в исторической перспективе, до пришествия носителей индоевропейских языков, ситуация была совсем иной. К сожалению, здесь мы вынуждены оперировать лишь косвенными свидетельствами, но одним из реликтов былого языкового разнообразия Европы может служить, например, баскский язык-изолят — есть свидетельства, что родственные ему языки были ранее распространены несколько шире.
Аналогичным образом обстоит дело и на Ближнем Востоке: сегодня там доминируют арабские диалекты, но ещё полтора тысячелетия назад, до распространения ислама, языковое разнообразие этого региона было несравненно выше — международным языком был греческий, в Египте также говорили по-коптски (потомок древнеегипетского, ныне существующий только как богослужебный язык), в Сирии и Палестине доминировал арамейский, в западной части Северной Африки берберские языки были, по-видимому, распространены гораздо шире, чем сейчас.
Скорее я бы поставил вопрос следующим образом: как получилось так, что в России сохранился уровень языкового разнообразия, утраченный во многих других регионах мира? Ответить на такой вопрос непросто: здесь исторические, географические и социальные факторы важнее собственно лингвистических.
Думаю, ключевую роль сыграли следующие обстоятельства.
Во-первых, география. С одной стороны, пространство Северной Евразии с её широкими равнинами располагает как к достаточно высокому уровню мобильности этнических групп, так и к низкой плотности населения и сравнительно автономному существованию носителей различных языков. Собственно говоря, до XX века, пожалуй, и не существовало технических средств для эффективной языковой ассимиляции на таком огромном пространстве. С другой стороны, особый статус имеет самый лингвистически разнообразный регион России — Северный Кавказ. Здесь, напротив, горный ландшафт способствует ускоренной дивергенции языков и диалектов, поскольку контакты между их носителями затруднены по сравнению с равнинными условиями.
Во-вторых, политический фактор — долгое время на территории России просто не было господства какого-то одного политического субъекта. Под властью Российской империи всё это пространство оказалось, в основном, только в XVIII веке — при этом большую часть своего существования это государство не особенно вмешивалось во внутренние дела подвластных ему народов, что также способствовало сохранению местных языков.
Наконец, на раннем этапе существования Советского Союза, в 1920-е годы, официальные языки союзных республик и автономных республик получили невиданную поддержку со стороны государства: было введено обучение на национальных языках, создавались учебники, художественная литература. Впоследствии политика была существенно скорректирована в сторону большей русификации; большую отрицательную роль сыграли и преступные сталинские депортации целых народов, однако поддержка малых языков и национальных культур всё же оставалась важной частью официальной советской идеологии. Как элемент политического фактора я указал бы и на исторически достаточно низкую мобильность населения в нашей стране, вызванную слабым развитием транспортной инфраструктуры.
— Насколько отличаются друг от друга языки народов России?
— Весьма существенно. На территории России сосуществуют самые разные языковые группы: как языки индоевропейской семьи (прежде всего славянской группы, но также существенны и иранские: осетинский, татский), так и языки других семей: уральской, алтайской, абхазо-адыгской, нахско-дагестанской, енисейской, чукотско-камчатской, эскимосско-алеутской, несколько языковых изолятов (юкагирский, нивхский). С точки зрения общепринятых систем генетической классификации все эти семьи не родственны между собой.
Олег Беляев
По своей структуре они также довольно различны: достаточно упомянуть о том, что, например, северокавказские (абхазо-адыгские и нахско-дагестанские) языки относятся к эргативному строю, т. е. в этих языках подлежащее переходного глагола маркируется особым показателем, а подлежащее непереходного глагола оформляется так же как прямое дополнение (представьте себе, если бы по-русски мы всегда говорили только Петей прочитано письмо, но не Письмо прочитал Петя).
При этом нельзя говорить и о том, что отсутствие генетического родства обязательно предполагает радикальные отличия в синтаксическом и морфологическом строе. Многие народы России столетиями и даже тысячелетиями находились в тесном контакте друг с другом, их представители часто пользовались не только своим родным языком, но и языками соседей. Это привело не только к лексическим заимствованиям, но и в ряде случаев к значительному влиянию на грамматику. Так, осетинский язык (который, напомню, относится к иранской группе индоевропейской семьи) испытал большое влияние соседних кавказских и тюркских языков, что отразилось на некоторых аспектах его морфологии и синтаксиса. То же самое относится к взаимодействию уральских и алтайских языков Поволжья, в частности чувашского, татарского и башкирского (тюркские), марийского, мокшанского и удмуртского (уральские) языков — в литературе принято говорить о Волжско-Камском языковом союзе.
— Что можно сказать про взаимовлияние русского и национальных языков?
— Вкратце можно сказать, что, во-первых, многие языки просто находятся под угрозой исчезновения из-за перехода их носителей на русский, во-вторых, даже в случае сохранения языка часто наблюдается массивное заимствование лексического и даже грамматического материала из русского языка.
В некоторых случаях этот процесс идёт уже давно, в частности, в финно-угорских языках нередко заимствованы сочинительные союзы da, no, подчинительный союз što и т. д.
Что касается влияния малых языков на русский, то подобные процессы идут в некоторых национальных республиках. Например, многие своеобразные черты дагестанского варианта русского языка связаны именно с влиянием на него автохтонных языков этого региона.
— Есть ли среди национальных языков нашей страны те, которые используются на общероссийском или международном уровне?
— Фактически единственным из языков нашей страны, имеющим общероссийское значение, является русский. При этом среди языков народов России есть и такие, сфера распространения которых выходит за пределы наших границ. Наверное, самый очевидный пример — осетинский, государственный язык Республики Южная Осетия. Помимо этого за пределами России, в Азербайджане, распространены некоторые языки Дагестана: лезгинский (нахско-дагестанская семья), татский (иранская группа индоевропейской семьи). Подобная ситуация наблюдается также в некоторых других приграничных регионах: так, калмыцкий язык очень близок к другим вариантам западномонгольского (ойратского) языка, распространённым в Монголии. Многие кавказские языки (особенно адыгские, карачаево-балкарский, осетинский) имеют довольно большие диаспоры на территории бывшей Османской империи (в Турции, Сирии, Иордании и т. д.) — это связано с массовым переселением мусульманских представителей этих народов в рамках так называемого мухаджирского движения в XIX веке. Не следует забывать и о том, что в число языков коренных народов России с полным правом можно включить немецкий и идиш, хотя число их носителей в нашей стране сегодня невелико; идиш даже обладает официальным статусом в Еврейской автономной области, хотя сегодня это уже скорее исторический курьёз. Наконец, с 2014 года официальным статусом в России обладает украинский как государственный язык Республики Крым.
— Какое будущее ждёт национальные языки?
— К сожалению, в условиях глобализации многие малые языки без дополнительной поддержки обречены на вымирание. В целом мало что угрожает крупным официальным языкам субъектов федерации с богатой литературной традицией, таким как татарский, осетинский или аварский, хотя и в этом случае наблюдается некоторое падение языковой компетенции среди молодого поколения. Однако миноритарные языки, не имеющие официального статуса, к сожалению, спасти очень сложно: урбанизация уничтожает традиционные формы существования этих языков в малых сельских обществах. Лингвистами предпринимаются попытки замедлить этот процесс, но, к сожалению, реалистичный рецепт полноценного сохранения таких языков в современном обществе нам только предстоит найти.
Проблемы, с которыми сталкиваются малые языки России, схожи с проблемами малых языков в других странах. Специфика нашей страны, может быть, в том, что многие языки со сравнительно небольшим числом носителей имеют, тем не менее, определённые официальные культурные институты, литературную традицию, регулярную прессу и т. д.
Это связано прежде всего с советской языковой политикой. Иногда эти формальные атрибуты выглядят сегодня несколько искусственно, однако определённый вклад в поддержку малых языков они вносят.
Пресс-служба Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина
Андрей Кибрик: В России не 277 родных языков, а только 159
Андрей Кибрик: Институт языкознания РАН в последнем варианте дает цифру — 159 языков России. Думаю, она близка к истине. Впрочем, мы отошлем список на рецензию в другие ведущие организации, чтобы, получив от них отзывы, прийти к некому официальному перечню, который можно было бы хотя бы два-три года не менять.
А спорим, во-первых, потому, что нет никакого универсального, общепринятого рецепта, позволяющего отличать языки от диалектов. Например, в Дагестане традиционно выделяется даргинский язык, а лингвисты на его основе различают до 15 разных языков, поскольку он разошелся на множество диалектов. Люди, говорящие на этих диалектах, зачастую совсем не понимают друг друга, если не воспользуются русским или литературным даргинским, которые их отчасти объединяет.
Во-вторых, существуют так называемые частичные носители языка, которые в детстве его знали, потом перестали использовать и говорить на нем могут лишь с трудом. Однако что-то понимают. Что делать лингвистам: считать этот язык живым или нет?
Третья проблема — какие языки являются языками мигрантов, а какие — языками России? Например, небольшой народ удины традиционно жили на территории Азербайджана и Грузии. По ряду причин в 90-е годы минувшего века массово переселились из Азербайджана в Россию. Не включать удинский язык в число языков России — значит его дискриминировать, а включать — тогда надо четко проводить границу между этим случаем и языками недавних или временных мигрантов.
А в Википедии фигурирует 277 языков…
Андрей Кибрик: Я часто вижу цифры, основанные на переписи населения, они зашкаливают за двести. Но в эти статистические отчеты попадают, например, респонденты из нескольких стран Африки. Они при переписи называют свои родные языки. Народ наш любит и пошутить: так среди языков народов России оказываются языки эльфов.
Как понять, что язык редкий?
Андрей Кибрик: Количество носителей — безусловно, параметр. Особенно если видно, что оно все время уменьшается. Пожалуй, это признак того, что язык собирается исчезнуть. С другой стороны, есть сообщества, которые веками оставались маленькими и при этом устойчивыми. Например, в Северной Америке есть племена, насчитывающие несколько сотен людей, которые с точки зрения сохранения языка, более успешны, чем те, у которых десятки тысяч.
Какой язык народов России самый редкий?
Андрей Кибрик: В России есть понятие коренных малочисленных народов, численность которых составляет менее 50 тысяч человек. Вероятно, можно считать, что редкие языки — это те, число носителей которых меньше нескольких десятков тысяч.
А в некоторых случаях речь идет уже не о тысячах или сотнях, а лишь о единицах. Вот, например, на Командорских островах существовал редкий алеутский язык. Как сообщил специалист по алеутским языкам Евгений Головко, этот язык в прошлом году исчез: умерла последняя носительница. Правда, в США осталось еще небольшое число жителей, которые говорят на алеутском. Другой редкий язык — так называемый медновский алеутский, по названию острова Медный. Осталось два носителя этого уникального смешанного алеутско-русского языка, который находится на грани вымирания.
Практически исчезли все енисейские языки. Остался один — кетский. Между тем, это интереснейшая языковая семья, которую связывают с заселением Америки. Еще пример — языки Дагестана. Лет 30 назад они казались абсолютно непоколебимыми. Но за постсоветские годы произошла массовая миграция из горных селений в равнинные села, где все этнические группы перемешиваются, и многие языки Дагестана встали на путь исчезновения.
Что нужно сделать, чтобы язык не исчез?
Андрей Кибрик: Чтобы помочь одному конкретному языку, нужно, во-первых, желание общества: часто бывает, что люди неосознанно губят свой язык, а потом начинают сожалеть о том, что потеряли. Во-вторых, необходима финансовая и организационная поддержка — деятельность по сохранению языка не должна быть подработкой по ночам. Это очень трудоемкое дело. В-третьих, необходима экспертная поддержка, использование научно обоснованных методик. И еще. В век цифры хорошо бы задействовать информационные технологии для создания контента и ресурсов на языках малых народов. Приведу пример: исчезает оленеводство, а за ним и языки оленеводов. Но ведь можно создавать для языков и другие сферы использования, в том числе, и делая приложения для телефонов на этих языках. Это важно для молодых носителей.
А можно гипотетически представить, что языков станет больше?
Андрей Кибрик: Такое тоже возможно. Но, в основном, новые языки возникают, когда две части одной этнической группы разделились и утратили контакт между собой, каждая из них начинает развиваться отдельно. Для современного мира это не очень характерно.
Андрей Александрович, один из родных языков России — это русский. Он нуждается в такой же поддержке и защите, как языки коренных народов?
Андрей Кибрик: Конечно. Особенно, я считаю, важно позаботиться о его диалектах, которые очень разнообразны, многие исчезают. Происходит это потому, что они не считались ценностью, были реликтом, архаикой, которая интересна только диалектологам. Многие убеждены, что чем раньше они перестанут говорить на своих «малограмотных» диалектах и перейдут на литературный русский, тем лучше. Это неверно. Этим мы себя обедняем. Дома можно говорить на диалекте, а на публике — на литературном русском. Нужно изменить отношение в обществе к народным говорам.
Вы занимались изучением диалекта русского языка на Аляске. В нем, наверняка, сохранилось множество старинных слов?
Андрей Кибрик: Аляска была российской территорией на протяжении ста с лишним лет, с середины 18 века до 1867 года, когда ее продали США. С тех пор там сложился социальный класс так называемых креолов: отцы — русские, а матери — из местных. Они выработали некоторый своеобразный вариант русского языка — так называемый аляскинский русский, который сохранился до наших дней. Хотя и очень близок к исчезновению: тех, для кого русский был первым языком, осталось шесть или семь человек. В их языке есть заимствования из нескольких аляскинских языков и отличия в грамматике от русских диалектов на территории России. Ну и, конечно, старинные слова тоже сохранились. Например, «чахотка» — в 19 веке так называли туберкулез. Слова «туберкулез» носители аляскинского русского не знают, хотя знают очень похожее слово на английском. Или «струж» — рубанок, инструмент, которым пользуются плотники. Это слово я, признаюсь, не знал, но потом выяснил, что оно из 19 века.
Где живут эти русские?
Андрей Кибрик: Основное место, где мы записывали аляскинский русский — это деревня Нинильчик. На острове Кадьяк мы работали в 2019 году с последним полноценным носителем местного варианта русского языка. В его словаре было слово «чайкнуть», то есть попить чаю. Мы такого никогда раньше не слышали, но в каких-то местечках России это слово было.
Как заботятся о малых языках в мире?
Андрей Кибрик: Сейчас языки, как правило, исчезают через так называемый языковой сдвиг, когда родители принимают решение, что их родной язык бесперспективный — надо детей обучать более престижному.
Один из самых действенных методов сохранения языка, придуманных лингвистами и языковыми активистами, называется «языковое гнездо». Он изобретен в Новой Зеландии для языка маори, который был уже на пути к исчезновению в 70-е годы прошлого века, но ученые и носители языка вовремя спохватились. Метод состоит в следующем: передать язык через поколение. Пример: молодые люди, которые собираются стать родителями, полностью англоязычные. Их родители в свое время им родной язык маори не передали. Но при этом бабушки и дедушки — все еще прекрасные носители языка. И когда рождаются внуки, старшее поколение организовывает языковой детский сад: в течение всей недели находятся с внуками и разговаривают на маори. Так вырастает поколение детей, которое в отличие от их родителей, знает язык. Потом и родители начинают за чадами подтягивать родную речь.
Справка «РГ»
21 февраля — Международный день родного языка. В мире праздник был утвержден 17 ноября 1999 года на Генеральной конференции ЮНЕСКО. Поводом стала трагедия в Восточном Пакистане (Бангладеш) 21 февраля 1952 года: пакистанская полиция расстреляла участников акции за требования признать бенгальский язык государственным.
2022 год назван Годом культурного достояния народов России. Россия принимает участие в декаде коренных языков ЮНЕСКО (2022-2032), которая объявлена ООН. По поручению президента РФ Институт языкознания разрабатывает программу сохранения и возрождения языков России.
Язык в России
Единственный общенациональный государственный язык Российской Федерации – русский. Всего, согласно Всероссийской переписи населения 2002 года, россияне владеют более чем 150 языками, принадлежащими примерно к 14 языковым семьям.
Официальные языки России
Россия – многонациональная страна, поэтому некоторые субъекты федерации, входящие в ее состав, наряду с русским утверждают и свои собственные языки в качестве официальных.
Адыгея — адыгейский язык
Республика Алтай — алтайский язык
Башкортостан — башкирский язык
Бурятия — бурятский язык
Ингушетия — ингушский язык
Карачаево-Черкесия – абазинский, черкесский, карачаевский языки
Кабардино-Балкария — кабардинским языком
Калмыкия — калмыцкий язык
Республика Коми — язык коми
Марий Эл — марийский язык
Мордовия – мокшанский, эрзянский языки
Северная Осетия — осетинский язык
Татарстан — татарский язык
Тува — тувинский язык
Удмуртия — удмуртский язык
Хакасия — хакасский язык
Чечня — чеченский язык
Чувашия — чувашский язык
Якутия — якутский язык
В республиках Саха, Татарстан и Башкортостан помимо русского в школах обязательно изучаются якутский, татарский и башкирский языки.
Средства массовой информации могут работать, а документация вестись на отличных от русского языках в местах компактного проживания народов. Так, в разных регионах Якутии наряду с русским и якутским официально используются долганский, чукотский, эвенкийский, эвенский и юкагирский, в республике Алтай – казахский, в Карелии – вепсский, карельский, финский, в Пермском крае – коми-пермятский, в Ханты-Манскийском автономном округе – хантыйский, мансийский и ненецкий, в Ямало-Ненецком автономных округах – хантыйский, ненецкий и селькупский.
Неофициальные языки России
Существуют в России, правда, неофициально, и совсем редкие языки: например, энецким владеют менее 200 человек, кетским и керекским – около 100 человек, а водским всего несколько десятков человек. Часть из этих языков никогда не имела собственной письменности, поэтому чаще всего они используют русскую графику, а карельский и вепсский – латинскую. В советские годы языки малых народов исчезали, потому что проводилась целенаправленная политика русификации. После развала СССР эти языки пытаются возрождать, однако всего в России на сегодняшний день, по мнению ЮНЕСКО, насчитывается 136 исчезающих языков, а 20 из них уже признаны мертвыми.
Также на территории современной Российской Федерации живет довольно много людей, для которых родными являются языки иностранных государств, пару десятков лет назад входивших в состав Советского Союза. Самые распространенные из таких языков: украинский, белорусский, казахский, армянский и азербайджанский.
Диалекты в России
У носителей русского языка, проживающих в разных регионах центральной России, можно выделить несколько групп диалектов. Обычно ученые говорят о северном и южном наречиях и среднерусских говорах. Несмотря на то что различия между диалектами касаются всех уровней языка от фонетики до синтаксиса, они не мешают носителям различных наречий понимать друг друга.
Знание иностранных языков в России
К сожалению, иностранными языками большинство россиян владеют плохо. По данным разных социологических опросов, свободно говорить с зарубежными гостями могут только примерно 14-18 процентов населения страны. Самый распространенный иностранный язык – английский (примерно 4/5 говорят на нем), на втором месте — немецкий. Лучше всего языки знают молодые люди примерно до 35 лет, живущие в центральных регионах России. В далеких провинциальных городах иностранцами приходится тяжело – там можно вообще не найти ни одного человека, понимающего зарубежные наречия.
Отзывы и истории поездок
Сравнительный анализ городов Прибалтики
В этом году я объездил десятки городов Латвии, Эстонии, Литвы, а также Калининградской области, и по результатам увиденного решил написать рейтинги по государствам Прибалтики. Читать дальше →
Андрей Сапунов | август 2011
Нежный Новгород
Нижний Новгород манил своей транспортной доступностью, великой речной энергетикой и какой-то общей непопсовостью. Всё это было подкреплено историческими летописями. Читать дальше →
serusama | март 2011
Новости из России
- 19:5515.09.2023